|
How
do Standard Reference Works Define
the Term "Baptize"?

A variety of reference works may be consulted by the student
who wishes to learn something of the act of baptism. Although
some of them are colored by denominational and theological
presuppositions, many of them honestly deal with the linguistic
evidence and provide unbiased definitions. Notice this sample
of quotations from standard works:
Baptize: "dip, plunge, baptize" (An
Analytical Concordance to the Revised Standard Version
of the New Testament, p. 46).
Baptism: "a dipping or immersion" (Catholic
Biblical Encyclopedia: New Testament, p.
59).
Baptism: "From the Greek word baptizien, ‘to immerse.’ .
. . In the history of the Church, three modes of baptism
have been practiced: immersion (baptizo), sprinkling (rantizo),
and pouring (cheo)" (The Compact
Dictionary of Doctrinal Words, Terry L. Miethe, p.
42).
Baptizo: "Dip, immerse, submerge, baptize. . . . Despite
assertions to the contrary, it seems that baptizo, both in
Jewish and Christian contexts, normally meant ‘immerse,’ and
that even when it became a technical term for baptism, the
thought of immersion remains" (The
New International Dictionary of New Testament
Theology, p. 144).
Baptizo: "The meaning of baptizo, which is the intensive
or frequentative form of bapto, ‘I dip,’ and
denotes to immerse or submerge" (A
Dictionary of Christ and the Gospels, Vol.
1, p. 169).
Baptism: "Gr., baptizein, ‘to dip in water’" (Westminster
Dictionary of Theological Terms, p. 25).
Baptism: "The word is derived from the Greek bapto,
meaning ‘to dip’ or ‘to immerse’" (The
New Dictionary of Theology, 1987, ed. Joseph
A. Komonchak, p. 77).
Baptizein: "Baptizein, to dip, plunge under water, sink,
or swamp" (A Theological Word
Book of the Bible, ed. Alan Richardson, p. 27).
Baptisma: "This word, not found in classics or LXX,
describes the state resulting from the action of the verb
baptizein. The verb means to dip, immerse, sink (Polybius),
or, metaphorically, to swamp, as when refugees inundate a
city (Josephus)." (Vital Words
of the Bible, J.M. Furness, p. 23).
Baptism: "Deriving from the Greek baptisma, ‘baptism’ denotes
the action of washing or plunging in water" (Baker’s
Dictionary of Theology, p. 83).
Baptism: "Baptism, the sacrament of (Gr. Baptismos,
dipping in water)" (The Catholic
Encyclopedic Dictionary, ed. Donald Attwater, p. 49).
Baptism: "The Gr. Baptisma literally means a ‘dipping’ or ‘immersion’;
from baptizo, a casual or iterative form of bapto, I dip,
or submerge. The active form baptismos (‘dippings’)
is used always of Levitical or Jewish ‘washings’ (Mk.
7:4; Heb. 9:10)" (The New Smith’s
Bible Dictionary, p. 41).
Baptism: "The verb baptizo is secular enough, meaning ‘dip,’ and
is peculiarly Christian only in the sense of ‘baptize
whether of John in the Gospels or of Christian baptism elsewhere" (Nigel
Turner, Christian Words, p. 37).
Baptism: "Gk., baptismos, a dipping or immersion" (Catholic
Biblical Encyclopedia, p. 59).
Baptism: "Transliteration of the Greek baptisma and
baptismos. Literally, a dipping" (The
Language of the King James Bible, Melvin
E. Elliott, p.
16).
Baptism: "’dip,’ ‘bathe,’ ‘immerse,’ ‘baptize’" (A
Translator’s Handbook on the Gospel
of Mark, UBS, p. 17).
There is little doubt about the meaning of
the term baptizo when we examine the
Greek authorities. The nearly consistent
testimony is that it means to immerse,
to dip, to plunge, to submerge, to sink, and
metaphorically, to overwhelm. It
should be observed that these authorities
come from various religious backgrounds
but they seek to define the Greek words
in an unbiased manner.
Richard
Hollerman
|